1/29(木)
出来事→続・間違い探し!!
特記→何故、二次元の女性は三次元にいない!

更新とお知らせ  ※相互リンクはいつでも受付。 ※携帯からは出張日記を不定期に更新!
●「暴走萌え日記」更新。日記「ウェイトレスは300回目!!
●「茨城県の飲食店紹介」新規店舗1軒追加(
紹介店舗総数181軒に♪
●「コミック紹介」(新巻情報):『バンブーブレード』(現在10巻)->
恐るべき、榊ウラの世界……
○「リンク」:(相互):『馬場ヤイリのメモ帳』(馬場ヤイリ様) ->
小説・日記ブログ♪







光一「やっちゃったね……名前からして……」





どうも、初雪を見れました、光一です。





世の中厳しいものです。手抜きでは生きていけない。
そう…………自分では最善を尽くしたつもりでも、
本当にそうですか? 実は手を抜いていませんか?
それ故に、実は重大な誤りを犯していませんか?












光一「やっちゃったね……名前からして……」







手抜きうどん…………





手は抜いてはいけないという、うん。

メッセージ性は感じました。すごく……





さて、私は前回
『外国人客のために、案内表記を全て日本語と英語の併記にした』
そういうビジネスホテルの紹介をしましたね?





しかしこの、私がよく宿泊する先のビジネスホテル。
日本語と英語の両方で案内表が記載されているのは良いけど……

異常なほどの『誤字・フォント不統一』などのため、

かえって不親切になっていると指摘しました。
あのような表記では外国人客が困るだけです。
(参照:2009年1/22『親切なようで実は……』

その事も、一種の手抜きのように思えるのですけど……
(※スペルぐらい英和辞典で調べましょうよ……ねえ)





さて、その前回日記の一番最後に…………












実は、先ほどまでのメニュー表……

まだ間違いがあるのです!!

気がついた方は、掲示板やメールなどで答えてみてください♪
次週更新時、答えをお教えしますねー♪





…………と、上記のように書きましたよね。
掲示板にて指摘してくれた方、ありがとです!

では、正解を発表しましょう!!
(内容分からない方は、参照:2009年1/22『親切なようで実は……』












種類に関わらず全てCurryで通したメニュー表……

絶対に外国人客には伝わらないと思います……

日本語が分からなければ、「カレーを食うな」メッセージ。

そのことは前回指摘したとおりですが。実は同じ列内に…………












ピザトースト(Pixx toast







外国人客「ピックス・トーストって何!?

       Pizza Toastではなく!?







Google先生っと……













Google先生でも分かりませんでした…………





なお、手元の辞書を引いたところ、

この世にPixxという言葉は存在しておりませんでした。










さて、次に2つ目の正解発表です。







香奈子「光一君…………質問していいかな?







光一「なに、香奈子さん?」







香奈子「光一君…………メニュー表のさ……」







アスパラサラダ(Aspragos sala







香奈子「アスプラゴス・サラってなに?







光一「ごめん、香奈子さん。ボクにも分からないよ。

   …………自分で調べてくれる?

   胸もませてくれたら教えてあげるけど」







香奈子「そう…………じゃあ、いいわ。

     Google先生に聞いてみるから……

     光一君って……冷たいんだね……」





違うんだ!!

ショコラの香奈子さんが現実にいる三次元の女性だったら、
私は香奈子さんのために何だってする覚悟があったんだ…………
香奈子さんの巨乳と笑顔は私のものにしたかったんだ!!







光一「何で二次元の女性は、

   三次元にいないんですか!!





…………すいません話が逸れました。
本題に戻りますね……うん。検索しましょ♪

















Google先生に、



アナタ、単語の入力を誤ってるんではなくって?

 Asparagosなのではなくって、ホーッホッホッホ!

と小馬鹿にされました……

ホテル側の表記は『Aspragos』→正解は『Asparagos』……
スペルが1文字抜けております。










次が最後です。
最後の間違いは…………







ハンバーグ(Hunburg







教えて、Google先生っと……












やたらと低いヒット件数…………





当然ながら不正解です!!
(×Hunburg -> ◎Humburg(er))













しかもハンバーグに関しては表現不統一!?

文脈的にHunburgをハンバーグだと思った外国人客も、







外国人「Hunburgはハンバーグの表記ミスかと思ったが、

     Hamburgって表記も別にあるな…………

    じゃあ、このHunburgって何だよ!?





Hamburgの表記が別にあったことによって(しかもこっちは正解)、
Hunburgは別の食べ物(?)と混乱することでしょう。





これら一連のものを見た、外国人宿泊客はなんと思いますか?
きっと母国に帰って色々話すに違いありません。












外国人「日本人はイッちゃってるよ







「みなさんも、ちゃんと確認はしましょうね。

仕事の手を抜いてはダメですよ!」





今日の私、すごくマジメに締めましたよ!!
なんか、問題提起しているサイトみたい♪





あ、問題提起と言えば…………







香奈子「光一君…………サヨナラ……」





なんで…………







光一「何で二次元の女性は、

   三次元にいないんですか!!





これも立派な問題提起です♪





ちなみに、先週宿泊したときもこの表記は直ってませんでした。
▼ああ……香奈子さんが現実にいたら…………

▼今日の一言▼
仕事……是事抜手不可許也(これてをぬくことゆるされざるなり)


日記ランキングに投票する

2009年1月の過去ログへ

1/22へ戻る     今月の過去ログへ     2/5へ進む

TOPへ戻る